Harry Dowd scored wrote:Somebody called Divock Origi on for Milan, now where have I heard that name before
you mean 'and we certainly will' I thinkBlue Jam wrote:There would be something nice about Dzeko being on the pitch if we win the CL
But we probably won't
Harry Dowd scored wrote:Somebody called Divock Origi on for Milan, now where have I heard that name before
johnny crossan wrote:'Kloc' lights up the San Siro (BiB will explain if necessary)
I hesitate to question your expertise on this subject BiB but not a Klutz "he was nicknamed "Kloc" - a Bosnian local slang term for a lamp post or the pole that holds up a street-sign" https://www.thenationalnews.com/sport/l ... g-1.497023BlueinBosnia wrote:johnny crossan wrote:'Kloc' lights up the San Siro (BiB will explain if necessary)
That's just 'klutz' spelled the Bosnian/Serbian/Croatian way. Was it Dzeko's childhood nickname, or something? I remember there's some connection between the word and him, but I've never heard people use it to describe him (partly because it's not in the national parlance, but instead more limited to the north of the country).
johnny crossan wrote:I hesitate to question your expertise on this subject BiB but not a Klutz "he was nicknamed "Kloc" - a Bosnian local slang term for a lamp post or the pole that holds up a street-sign" https://www.thenationalnews.com/sport/l ... g-1.497023BlueinBosnia wrote:johnny crossan wrote:'Kloc' lights up the San Siro (BiB will explain if necessary)
That's just 'klutz' spelled the Bosnian/Serbian/Croatian way. Was it Dzeko's childhood nickname, or something? I remember there's some connection between the word and him, but I've never heard people use it to describe him (partly because it's not in the national parlance, but instead more limited to the north of the country).
Yes I see the etymological connection but you aren't disputing his fellow countryman nicknamed Edin 'Kloc' meaning the "lamp post" on account of his slender build, height and consequent aerial ability are you? It is just that you don't remember his having that soubriquet yourself either in his own country or over here - is that correct?BlueinBosnia wrote:johnny crossan wrote:I hesitate to question your expertise on this subject BiB but not a Klutz "he was nicknamed "Kloc" - a Bosnian local slang term for a lamp post or the pole that holds up a street-sign" https://www.thenationalnews.com/sport/l ... g-1.497023BlueinBosnia wrote:johnny crossan wrote:'Kloc' lights up the San Siro (BiB will explain if necessary)
That's just 'klutz' spelled the Bosnian/Serbian/Croatian way. Was it Dzeko's childhood nickname, or something? I remember there's some connection between the word and him, but I've never heard people use it to describe him (partly because it's not in the national parlance, but instead more limited to the north of the country).
Kloc (pron. Klotz) is literally the loan-word 'klutz'. That, in turn, is taken from the Yiddish word that means beam or post. But Yiddish had limited impact upon Bosnian, because Ladino was the main Jewish language.
johnny crossan wrote:Yes I see the etymological connection but you aren't disputing his fellow countryman nicknamed Edin 'Kloc' meaning the "lamp post" on account of his slender build, height and consequent aerial ability are you? It is just that you don't remember his having that soubriquet yourself either in his own country or over here - is that correct?BlueinBosnia wrote:johnny crossan wrote:I hesitate to question your expertise on this subject BiB but not a Klutz "he was nicknamed "Kloc" - a Bosnian local slang term for a lamp post or the pole that holds up a street-sign" https://www.thenationalnews.com/sport/l ... g-1.497023BlueinBosnia wrote:johnny crossan wrote:'Kloc' lights up the San Siro (BiB will explain if necessary)
That's just 'klutz' spelled the Bosnian/Serbian/Croatian way. Was it Dzeko's childhood nickname, or something? I remember there's some connection between the word and him, but I've never heard people use it to describe him (partly because it's not in the national parlance, but instead more limited to the north of the country).
Kloc (pron. Klotz) is literally the loan-word 'klutz'. That, in turn, is taken from the Yiddish word that means beam or post. But Yiddish had limited impact upon Bosnian, because Ladino was the main Jewish language.
"However, it fits perfectly with the gangly youth who was nicknamed “Kloc” - local slang for lamppost or the pole that holds up a road sign - at boyhood club Zeljeznicar on account of him being tall and cumbersome. When Zeljeznicar were offered €25,000 by Czech club Teplice for Dzeko’s services in 2005 they could not believe their luck". from this story https://www.manchestereveningnews.co.uk ... y-21900242
In short, you claim "Kloc" isn't common Bosnian slang for a lamp post, the Sarajevo Times (among many others) have simply got it wrong. OK got it , btw I think the Devon equivalent of someone with the nickname 'muffin' would be someone who looked like a chip barm rather than ate too many of them, although there is a correlationBlueinBosnia wrote:johnny crossan wrote:Yes I see the etymological connection but you aren't disputing his fellow countryman nicknamed Edin 'Kloc' meaning the "lamp post" on account of his slender build, height and consequent aerial ability are you? It is just that you don't remember his having that soubriquet yourself either in his own country or over here - is that correct?BlueinBosnia wrote:johnny crossan wrote:I hesitate to question your expertise on this subject BiB but not a Klutz "he was nicknamed "Kloc" - a Bosnian local slang term for a lamp post or the pole that holds up a street-sign" https://www.thenationalnews.com/sport/l ... g-1.497023BlueinBosnia wrote:That's just 'klutz' spelled the Bosnian/Serbian/Croatian way. Was it Dzeko's childhood nickname, or something? I remember there's some connection between the word and him, but I've never heard people use it to describe him (partly because it's not in the national parlance, but instead more limited to the north of the country).
Kloc (pron. Klotz) is literally the loan-word 'klutz'. That, in turn, is taken from the Yiddish word that means beam or post. But Yiddish had limited impact upon Bosnian, because Ladino was the main Jewish language.
"However, it fits perfectly with the gangly youth who was nicknamed “Kloc” - local slang for lamppost or the pole that holds up a road sign - at boyhood club Zeljeznicar on account of him being tall and cumbersome. When Zeljeznicar were offered €25,000 by Czech club Teplice for Dzeko’s services in 2005 they could not believe their luck". from this story https://www.manchestereveningnews.co.uk ... y-21900242
I'm not disputing it. I've never heard it used to describe him until now, though, and it seems to have been an in-crowd nickname, that's never been used on the streets but only among his teammates. Also, it's an unusual word to use in Sarajevo: an equivalent would be someone in Devon having the nickname 'muffin' due to their fondness for chip butties.
johnny crossan wrote:In short, you claim "Kloc" isn't common Bosnian slang for a lamp post, the Sarajevo Times (among many others) have simply got it wrong. OK got it , btw I think the Devon equivalent of someone with the nickname 'muffin' would be someone who looked like a chip barm rather than ate too many of them, although there is a correlation
rosbif cuisson 'bleu' wrote:"kloc"
BlueinBosnia wrote:johnny crossan wrote:In short, you claim "Kloc" isn't common Bosnian slang for a lamp post, the Sarajevo Times (among many others) have simply got it wrong. OK got it , btw I think the Devon equivalent of someone with the nickname 'muffin' would be someone who looked like a chip barm rather than ate too many of them, although there is a correlation
In short, I'm claiming the word 'kloc' was borrowed from German, where its equivalent is 'klutz'. I'm also quite happy to claim that, although I'm aware the word 'kloc' is used in parts of the country, Sarajevo isn't one of them: in Sarajevo, 'bandera' is the word used for a street light. I'm equally happy to claim that I've quite possibly never heard, seen or read the word 'kloc' in connection with Dzeko in Bosnia & Herzegovina; it's simply not a nickname on the street.
Oh, and I'd do all of that without claiming The Sarajevo Times is a reliable source: it's made by a bunch of people who are primarily students/early career lecturers from a Gulenist school/university, most of whom have lived in the country for under 2 years, and don't actually speak the language. Most of the content is recycled/paraphrased from English language media that has been published in the previous 72 hours.
I just double-checked this with my wife, too (Sarajevo native, unlike me or any of your sources): 'Kloc' in Sarajevo slang is used exclusively to refer to things that support other things - examples she gave are the block of wood put under a car once you've jacked it up, the wooden pole that's used to support the middle of a washing line, and the wooden rest you put wood on for chopping it (I honestly don't know what she means by the last one). If you used 'kloc' to describe a lamp-post there, you'd look a bit of a lexicological klutz!
Return to The Maine Football forum
Users browsing this forum: carl_feedthegoat, Google [Bot], Lev Bronstein, Majestic-12 [Bot], Two's Kompany and 177 guests